日本人ミョヌリ日記韓国生活スタートした 2009年5月~日本移住後の 2014年3月までの 日本人ミョヌリ日記 

スポンサーサイト

   ↑  --/--/-- (--)  カテゴリー: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

(記事編集) http://melokoton.blog.fc2.com/?overture" target="_new

--/--/-- | Comment (-) | HOME | ↑ ページ先頭へ ↑ |

【おまえクズ】旦那の毒舌にウンザリ

   ↑  2012/03/03 (土)  カテゴリー: 夫 婦 生 活

オーストラリア留学中に知り合った私と旦那、かつては共通の言葉が英語だった。
なので、無駄に相手を傷つけるような言葉の表現や、毒舌を吐いたりしなかった。

しかし今は、旦那の母国語である韓国語が共通語になってしまった・・・。

私は、やっぱりネイティブじゃないので、悪い言葉の言い回しや、嫌味なんかが
すらすら出てこないが、旦那の口からは自然に汚い言葉が出てくるのだ・・・。


私が韓国語学校の授業でタメ口を習っていた頃、練習のためにタメ口
を使おうとしたら、かたくなにタメ口を使ってはダメだと言っていた旦那。

夫婦間でも丁寧語を使いたい、語学を習得するのにタメ口を使うのはよくない、と
旦那も私に丁寧語を使い通していたので、私も旦那へタメ口を使わなかった。

ちなみに上下関係の厳しい韓国、基本的に年上の人には尊敬語・丁寧語が必須。

同い年や親しい仲ではタメ口を使うそうで、夫婦で丁寧語を使っているのは稀。
私達は夫婦だし、ましてや同い年なのに、丁寧語を使うのは珍しいようだ。


韓国語が共通になって3年が経とうとしている今日この頃・・・。
旦那の口が悪くなってきて、とうとうタメ口を使うように・・・。

韓国語のタメ口で一番嫌いなのは、『ノ』(=おまえ) と、言うところ。
よく考えたら『You』 と同じだけど、『ノ』 だと、なぜかムカつく(笑)。

どういうわけだか韓国語のタメ口は、私の頭の中の翻訳機で、攻撃的な日本語に
訳されるので、友達同士が使うような言葉遣いより命令口調に聞こえてしまう。


旦那にタメ口を使われると、見下されてるような気がして、イライラするのだ。
冗談のつもりで、私を小バカにすることも多くて、それにもイライラ~!!

ちょと前だったら、心に余裕があったせいか、韓国語が私の中で直接的な
言葉として心に響いてこなかったせいか、こんなにもイライラしなかった・・・。

韓国での生活に、毎日毎日ストレスを抱えていて、さらに韓国語が昔よりも
自然に耳に入ってくるようになり、堪忍袋の緒が切れやすくなっているよう。


前から、生ゴミを捨てて来てと、旦那に頼む度に、melokotonはいつ捨てる?
melokotonも生ゴミじゃんっ。
と、いちいち私をゴミ扱いしてくる幼稚な旦那。

今日は何してた?と聞かれて、家事してパソコンしてテレビ見て・・・。と言うと、
本当にスレギ(=ゴミ・クズ)だな~。と、旦那にからかわれてカチーンッ!!

旦那はニヤニヤしながら、ふざけてるつもりなので、アホかと思う・・・。


昔は、そんな風に、私のことを傷つけるような人じゃなかったっ!!
いつから性格悪くなったの?!韓国語話すようになったからなの?!


と私がブチ切れると、昔からだよ。 と、あっけらかんに言う旦那。
嘘だぁ~!オーストラリアに住んでる時は、そんな人じゃなかった!

いやいや、そんなことないよ。付き合ってばっかりの時、アトピーのmelokotonの
指を見て魔女みたいって言ったら、melokotonが泣いて怒ってたよ。
と言う旦那。

あぁーーーそうだったっ!!そんなこともあった!!!すっかり忘れてたっ!
私が泣いて怒って、やっと言わなくなっただけで、根は性悪毒舌王だった・・・。




"読んだよっ"と、足跡代わりにクリックお願いします。  
皆様のクリックを励みに韓国生活頑張ってます!^^
↓ ↓ ↓

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(韓国人)へ


アフィリエイト・SEO対策

ブロガー必見!Σ(゚Д゚;) バナー広告で簡単収入!参加無料!最大50%還元!!

FC2スレッドテーマ : 国際結婚 (ジャンル : 結婚・家庭生活

(記事編集) http://melokoton.blog.fc2.com/blog-entry-573.html

2012/03/03 | Comment (6) | Trackback (0) | HOME | ↑ ページ先頭へ ↑ |

Comment


管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 |  2012/03/03 (土) 15:25 No.260


ノにイラっとくるのわかります。
英語だとyouだけど日本語だとお前にあたるからじゃないでしょうか。あなたの意だとタンシンだし。。。日本語初歩の方にお前!って言われてびっくりしたことがありましたが、多分ノをそのまま直訳したんだろうなと。
っていうか英語や日本語で話してた人が韓国語になると急に性格悪く感じるのわかります。外国語だと気を使って言葉が丁寧になって、母国語だと気楽になるから?それとも韓国語が乱暴に聞こえる言語なのでしょうか

メロン |  2012/03/03 (土) 15:31 [ 編集 ] No.261


分かります!
うちも、Ausにいた頃は、穏やかで優しくて男らしくて、とっても愛されていたような...。(--;)
最初はちゃんと優しく名前で呼んでくれてたのに、うちもいつの間にか、ノ........。
ましてや、私3つも年上なんですよ~~!
しかも、出会った頃から、韓国では彼氏をオッパって呼ぶんだよ、と騙され.....(苦笑)
喧嘩すると、シーバル!とかヤイッシ!とかも出るし、ほんと嫌だ.....
いつも半分本気で、オッパじゃなくて、kevin(夫の英語名)が好き~私のkevinどこ行ったの(TT)って言っちゃうことがありますよ....。
私も、今でも旅行とか行って英語で話す時の夫の方が好きです(^^;何か態度まで変わるんですよね~。不思議!








shimako |  2012/03/03 (土) 18:48 No.262


確かに韓国語って悪口たくさんあるし、"너"って言われると、すっごく気分悪いよね!!
タメ口だけならいいけど"お前"って言われると何か嫌だよね。
私も昔は、"너"とか"네가"とか使われてて、
その度に私も"お前"って言い返したら、注意されたよ。ww
でも負けずに、そっちが直さないなら、私も同じように、お前って言うし、
悪口も使うから!!!って言ったら、さすがに嫌だったみたいで、直してくれたよ。(笑)
名前で呼ばない時は、わざと無視したり、、、笑)
melokotonは優し過ぎるから・・・>_<

ミサミサ |  2012/03/03 (土) 20:33 [ 編集 ] No.263


管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

 |  2012/03/03 (土) 23:43 No.264


コメントありがとうございました

> UMAさん
そうでしょ~!本当に低レベルで困るわぁ~!!
国籍が違う場合、本性を見破るのが難しいよね!

> メロンさん
『ノ』ってイラつきますよね~!!
日本語で『お前』ってそうそう使わないですもんねっ!
私は韓国語が乱暴に聞こえるせいもあるけど、
音や発生だけの問題じゃないですよね・・・。(苦笑)
コメントありがとうございました!

> shimakoさん
本当本当!パース時代は、穏やかで優しくて男らしかったし、
私もとっても愛されていた気がしますよ~!
shimakoさんも、kevinがいなくなってしまったんですね~!
うちも、peterがいなくなってしまいました!(笑)
『I love you』が懐かしいです!!!^^;
やっぱり、シ系の言葉使うんですね・・・。
英語と韓国語だと、本当に別人になってしまいますよね・・・。
今回のネタも共感して下さってありがとうございました☆

> ミサミサちゃん
旦那様の方が、直してくれるなんていいなぁ~!!
私が負けずに悪い言葉を使っても、さらに悪い言葉を使ってきて
それを私がまた覚えて使って、悪循環だよぉ・・・。(;_;)
名前があるんだからって、怒っても無視しても効果なしよ・・・。
やっぱりミサミサちゃんは旦那様に愛されてるから、
旦那様の方が直してくれるんだね~うらやましいよ~!!!

> 檸檬さん
あと1週間ちょっと!!
帰れると思うと気分が軽いよ~♪ 待っててね☆

melokoton |  2012/03/04 (日) 15:50 No.265

Trackback

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。